Salmos 33
French Louis Segond (FREN) vs NVI
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.