Salmos 135
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez l'Éternel! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Éternel!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.