Salmos 135

French Louis Segond (FREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Éternel! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Éternel!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.