Provérbios 24

French Louis Segond (FREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit;
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants;
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.