Provérbios 23
French Louis Segond (FREN) vs NTLH
1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son coeur n'est point avec toi.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Ne parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ouvre ton coeur à l'instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Mes entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel;
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Écoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Car l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Écoute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l'instruction et l'intelligence.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Le père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 On m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore!
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.