1 Crônicas 8

French Louis Segond (FREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Gera, Sefufã,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
5 Hurão.
6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Zebadja, Arad, Éder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.