1 Crônicas 8

French Louis Segond (FREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadja, Arad, Éder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Jischpan, Éber, Éliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.