Salmos 96
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau ; Chantez à l'Eternel, toute la terre ;
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut,
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses prodiges !
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Redoutable par dessus tous les dieux.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, Mais l'Eternel a fait les cieux.
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Gloire et majesté marchent devant lui, Force et magnificence sont dans son sanctuaire.
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Rendez à l'Eternel, familles des peuples, Rendez à l'Eternel gloire et puissance !
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom ; Apportez l'offrande et venez dans ses parvis,
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel Dans une sainte magnificence ; Tremblez devant sa face, toute la terre ;
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Dites parmi les nations : L'Eternel règne ! Aussi la terre est-elle affermie ; elle ne chancellera pas ; Il jugera les peuples avec droiture.
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 Que les cieux se réjouissent, Et que la terre soit dans l'allégresse ; Que la mer s'émeuve, Et ce qu'elle contient ;
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Que les champs tressaillent de joie, Et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 En présence de l'Eternel. Car il vient ! Car il vient, pour juger la terre ;Il jugera le monde avec justice Et les peuples selon la vérité !
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.