Salmos 96

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau ; Chantez à l'Eternel, toute la terre ;
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut,
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses prodiges !
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Redoutable par dessus tous les dieux.
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles, Mais l'Eternel a fait les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Gloire et majesté marchent devant lui, Force et magnificence sont dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Rendez à l'Eternel, familles des peuples, Rendez à l'Eternel gloire et puissance !
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom ; Apportez l'offrande et venez dans ses parvis,
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel Dans une sainte magnificence ; Tremblez devant sa face, toute la terre ;
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Dites parmi les nations : L'Eternel règne ! Aussi la terre est-elle affermie ; elle ne chancellera pas ; Il jugera les peuples avec droiture.
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Que les cieux se réjouissent, Et que la terre soit dans l'allégresse ; Que la mer s'émeuve, Et ce qu'elle contient ;
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Que les champs tressaillent de joie, Et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 En présence de l'Eternel. Car il vient ! Car il vient, pour juger la terre ;Il jugera le monde avec justice Et les peuples selon la vérité !
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.