Salmos 61
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 Au maître chantre. Sur instruments à cordes. De David.
1 Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
2 O Dieu ! écoute mon cri, Sois attentif à ma prière !
2 Desde os confins da terra eu clamo a ti, com o coração abatido; põe-me à salvo na rocha mais alta do que eu.
3 Du bout de la terre, je crie à toi, dans l'abattement de mon cœur ; Conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi !
3 Pois tu tens sido o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
4 Car tu es pour moi un refuge, Une forte tour, en face de l'ennemi.
4 Para sempre anseio habitar na tua tenda e refugiar-me no abrigo das tuas asas. Pausa
5 Que je sois reçu pour toujours dans ton tabernacle, Que je me réfugie à l'ombre de tes ailes ! (Jeu d'instruments.)
5 Pois ouviste os meus votos, ó Deus; deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
6 Car toi, ô Dieu, tu as exaucé mes vœux, Tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
6 Prolonga os dias do rei, por muitas gerações os seus anos de vida.
7 Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années durent de génération en génération,
7 Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
8 Qu'il reste éternellement en présence de Dieu ! Ordonne que la grâce et la vérité veillent sur lui.
8 Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.