Salmos 136
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure éternellement.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure éternellement !
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Lui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure éternellement ;
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Lui qui a fait les cieux par son intelligence, Car sa miséricorde dure éternellement
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure éternellement,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure éternellement ;
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Le soleil, pour dominer sur le jour, Car sa miséricorde dure éternellement,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, Car sa miséricorde dure éternellement ;
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Lui qui a frappé l'Egypte en ses premiers-nés, Car sa miséricorde dure éternellement,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure éternellement,
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure éternellement ;
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Qui a conduit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure éternellement,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Qui a frappé de grands rois, Car sa miséricorde dure éternellement,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Et qui a tué des rois puissants, Car sa miséricorde dure éternellement,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, roi des Amorrhéens, Car sa miséricorde dure éternellement,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure éternellement,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Et a donné leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure éternellement,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure éternellement ;
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Lui qui s'est souvenu de nous, lorsque nous étions abaissés, Car sa miséricorde dure éternellement,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Et nous a délivrés de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure éternellement,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure éternellement.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure éternellement !
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.