Salmos 136
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure éternellement.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure éternellement !
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Lui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure éternellement ;
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Lui qui a fait les cieux par son intelligence, Car sa miséricorde dure éternellement
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure éternellement,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure éternellement ;
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Le soleil, pour dominer sur le jour, Car sa miséricorde dure éternellement,
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, Car sa miséricorde dure éternellement ;
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Lui qui a frappé l'Egypte en ses premiers-nés, Car sa miséricorde dure éternellement,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure éternellement,
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure éternellement ;
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Qui a conduit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure éternellement,
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Qui a frappé de grands rois, Car sa miséricorde dure éternellement,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Et qui a tué des rois puissants, Car sa miséricorde dure éternellement,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sihon, roi des Amorrhéens, Car sa miséricorde dure éternellement,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure éternellement,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Et a donné leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure éternellement,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure éternellement ;
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Lui qui s'est souvenu de nous, lorsque nous étions abaissés, Car sa miséricorde dure éternellement,
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Et nous a délivrés de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure éternellement,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure éternellement.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure éternellement !
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.