Salmos 135

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Louez l'Eternel ! Louez le nom de l'Eternel ! Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; Psalmodiez à son nom, car il est aimable.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son peuple particulier.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 Car je sais que l'Eternel est grand Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 Lui qui fait monter les nuées des extrémités de la terre, Qui produit les éclairs précédant la pluie, Qui fait sortir le vent de ses arsenaux.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 Il lança au milieu de toi, ô Egypte, des signes et des prodiges Sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 C'est lui qui frappa de grandes nations Et mit à mort des rois puissants :
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, Et tous les royaumes de Canaan.
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Eternel, ton nom est à toujours ; Eternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Car l'Eternel fera droit à son peuple Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Un ouvrage de mains d'hommes.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a point non plus de souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les font, Tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel !
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel ! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Béni soit de Sion l'Eternel, Qui habite Jérusalem ! Louez l'Eternel !
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.