Salmos 135

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Louez l'Eternel ! Louez le nom de l'Eternel ! Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
1 Aleluia ! Louvem a Deus, o vocês que são seus
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vocês que estão na casa dele, no Templo do nosso Deus!
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; Psalmodiez à son nom, car il est aimable.
3 Louvem o Senhor porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son peuple particulier.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, escolheu o povo de Israel para ser o seu tesouro.
5 Car je sais que l'Eternel est grand Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Eu sei que o Senhor é grande; o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
6 O Senhor faz o que quer, tanto no céu como na terra, tanto nos mares como nos oceanos profundos.
7 Lui qui fait monter les nuées des extrémités de la terre, Qui produit les éclairs précédant la pluie, Qui fait sortir le vent de ses arsenaux.
7 Dos fins da terra, ele traz as nuvens, prepara os relâmpagos para as tempestades e faz com que o vento saia dos seus depósitos.
8 C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail.
8 Foi ele quem no Egito matou todos os primeiros filhos, tanto dos egípcios como dos seus animais.
9 Il lança au milieu de toi, ô Egypte, des signes et des prodiges Sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Ali fez milagres e coisas maravilhosas para castigar o rei e todos os seus servidores.
10 C'est lui qui frappa de grandes nations Et mit à mort des rois puissants :
10 O Senhor Deus destruiu muitas nações e matou reis poderosos.
11 Sihon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, Et tous les royaumes de Canaan.
11 Ele matou Seom, o rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles.
13 Eternel, ton nom est à toujours ; Eternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 Ó Senhor , todos sempre saberão que tu és Deus; todas as lembrarão de ti.
14 Car l'Eternel fera droit à son peuple Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.
14 O Senhor defenderá o povo de Israel; ele terá compaixão dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Un ouvrage de mains d'hommes.
15 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
16 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a point non plus de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; e não podem respirar.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les font, Tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
18 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel !
19 Louve o Senhor Deus, povo de Israel! Sacerdotes de Deus, louvem o
20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel ! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
20 Levitas , louvem o Senhor ! Todos os que o
21 Béni soit de Sion l'Eternel, Qui habite Jérusalem ! Louez l'Eternel !
21 Louvem o Senhor em Sião , em Jerusalém, onde ele mora. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.