Salmos 135

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Louez l'Eternel ! Louez le nom de l'Eternel ! Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; Psalmodiez à son nom, car il est aimable.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son peuple particulier.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 Car je sais que l'Eternel est grand Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Lui qui fait monter les nuées des extrémités de la terre, Qui produit les éclairs précédant la pluie, Qui fait sortir le vent de ses arsenaux.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 Il lança au milieu de toi, ô Egypte, des signes et des prodiges Sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 C'est lui qui frappa de grandes nations Et mit à mort des rois puissants :
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 Sihon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, Et tous les royaumes de Canaan.
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Eternel, ton nom est à toujours ; Eternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Car l'Eternel fera droit à son peuple Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Un ouvrage de mains d'hommes.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a point non plus de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les font, Tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel !
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel ! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Béni soit de Sion l'Eternel, Qui habite Jérusalem ! Louez l'Eternel !
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.