Salmos 135

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Louez l'Eternel ! Louez le nom de l'Eternel ! Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; Psalmodiez à son nom, car il est aimable.
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son peuple particulier.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Car je sais que l'Eternel est grand Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 Lui qui fait monter les nuées des extrémités de la terre, Qui produit les éclairs précédant la pluie, Qui fait sortir le vent de ses arsenaux.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail.
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 Il lança au milieu de toi, ô Egypte, des signes et des prodiges Sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 C'est lui qui frappa de grandes nations Et mit à mort des rois puissants :
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, Et tous les royaumes de Canaan.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Eternel, ton nom est à toujours ; Eternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Car l'Eternel fera droit à son peuple Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Un ouvrage de mains d'hommes.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a point non plus de souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les font, Tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel !
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel ! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Béni soit de Sion l'Eternel, Qui habite Jérusalem ! Louez l'Eternel !
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.