Salmos 129

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cantique des pèlerinages. Ils m'ont assez tourmenté dès ma jeunesse ; Qu'Israël le dise :
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel.
2 Ils m'ont assez tourmenté dès ma jeunesse ; Pourtant ils ne m'ont rien pu !
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade; todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Sur mon dos ont labouré des laboureurs, Ils y ont tracé leurs longs sillons.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 L'Eternel est juste : Il a coupé les cordes des méchants.
4 O Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Qu'ils soient confus et reculent, Tous ceux qui haïssent Sion !
5 Sejam confundidos e tornem atrás todos os que aborrecem a Sião!
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui, avant d'éclore, a séché !
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem,
7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,
8 Et les passants ne disent point : Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous ! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel.
8 nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.