Salmos 126
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion, Nous étions comme des gens qui songent.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 On va, on va en pleurant, Quand on porte la semence que l'on jette ; On s'en revient avec cris de triomphe, Quand on rapporte ses gerbes.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.