Salmos 126

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion, Nous étions comme des gens qui songent.
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 On va, on va en pleurant, Quand on porte la semence que l'on jette ; On s'en revient avec cris de triomphe, Quand on rapporte ses gerbes.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.