Salmos 126
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA
1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion, Nous étions comme des gens qui songent.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo; então, entre as nações se dizia: Grandes coisas o
3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
3 Com efeito, grandes coisas fez o Senhor por nós; por isso, estamos alegres.
4 Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 On va, on va en pleurant, Quand on porte la semence que l'on jette ; On s'en revient avec cris de triomphe, Quand on rapporte ses gerbes.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.