Salmos 126
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH
1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion, Nous étions comme des gens qui songent.
1 Quando o Senhor Deus nos trouxe de volta para Jerusalém, parecia que estávamos sonhando.
2 Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
2 Como rimos e cantamos de alegria! Então as outras nações disseram: “O por eles!”
3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
3 De fato, o Senhor fez grandes coisas por nós, e por isso estamos alegres.
4 Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
4 Ó Senhor , faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
5 Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
6 On va, on va en pleurant, Quand on porte la semence que l'on jette ; On s'en revient avec cris de triomphe, Quand on rapporte ses gerbes.
6 Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.