Esdras 2
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.
5 da família de Ará, 775;
6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.
8 da família de Zatu, 945;
9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
9 da família de Zacai, 760;
10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.
10 da família de Bani, 642;
11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.
11 da família de Bebai, 623;
12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.
15 da família de Adim, 454;
16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.
17 da família de Bezai, 323;
18 Fils de Jora, cent douze.
18 da família de Jora, 112;
19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.
19 da família de Hasum, 223;
20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.
20 da família de Gibar, 95;
21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.
21 do povo de Belém, 123;
22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Fils de Nébo, cinquante-deux.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Fils de Harim, trois cent vingt.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Fils d'lmmer, mille cinquante-deux.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Fils de Harim, mille dix-sept.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Les Lévites : Fils de Josué et de Kadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Les chantres : Fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Fils des portiers : Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Les Néthiniens : Fils de Tsiha, fils de Hasupha, fils de Tabbaôth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 fils de Kéros, fils de Siaha, fils de Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 fils de Lébana, fils de Hagaba, fils d'Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 fils de Hagab, fils de Samlaï, fils de Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 fils de Guiddel, fils de Gahar, fils de Réaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 fils de Retsin, fils de Nékoda, fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 fils d'Uzza, fils de Paséach, fils de Bésaï,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 fils d'Asna, fils des Méunites, fils des Néphisites,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 fils de Bakbuk, fils de Hakupha, fils de Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 fils de Batsluth, fils de Méhida, fils de Harésa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 fils de Barkos, fils de Sisera, fils de Thamach,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 fils de Netsiach, fils de Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon : Fils de Sotaï, fils de Hassophéreth, fils de Péruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 fils de Jaala, fils de Darkon, fils de Guiddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tous les Néthiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt- douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan-Immer, et qui n'avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu'ils fussent Israélites :
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Fils de Délaïa, fils de Tobija, fils de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Et d'entre les fils des sacrificateurs : Fils de Habaja, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'il y eût un sacrificateur pour consulter l'Urim et le Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six, leurs mulets de deux cent quarante-cinq,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, leurs ânes de six mille sept cent vingt.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l'Eternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablit sur le lieu où elle avait été.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ils donnèrent, selon leurs moyens, au trésor de cette entreprise, en or soixante et un mille dariques, et en argent cinq mille mines, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Et les sacrificateurs et les Lévites, avec quelques-uns du peuple, et les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.