Esdras 2
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH
1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
3 — ausente —
4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
4 — ausente —
5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.
5 — ausente —
6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.
6 — ausente —
7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
7 — ausente —
8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.
8 — ausente —
9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
9 — ausente —
10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.
10 — ausente —
11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.
11 — ausente —
12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.
12 — ausente —
13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.
13 — ausente —
14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
14 — ausente —
15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.
15 — ausente —
16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
16 — ausente —
17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.
17 — ausente —
18 Fils de Jora, cent douze.
18 — ausente —
19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.
19 — ausente —
20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.
20 — ausente —
21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.
21 — ausente —
22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.
22 — ausente —
23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
23 — ausente —
24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.
24 — ausente —
25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
25 — ausente —
26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.
26 — ausente —
27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
27 — ausente —
28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.
28 — ausente —
29 Fils de Nébo, cinquante-deux.
29 — ausente —
30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.
30 — ausente —
31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
31 — ausente —
32 Fils de Harim, trois cent vingt.
32 — ausente —
33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33 — ausente —
34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
34 — ausente —
35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 — ausente —
36 Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
36 — ausente —
37 Fils d'lmmer, mille cinquante-deux.
37 — ausente —
38 Fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept.
38 — ausente —
39 Fils de Harim, mille dix-sept.
39 — ausente —
40 Les Lévites : Fils de Josué et de Kadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze.
40 — ausente —
41 Les chantres : Fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 — ausente —
42 Fils des portiers : Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42 — ausente —
43 Les Néthiniens : Fils de Tsiha, fils de Hasupha, fils de Tabbaôth,
43 — ausente —
44 fils de Kéros, fils de Siaha, fils de Padon,
44 — ausente —
45 fils de Lébana, fils de Hagaba, fils d'Akkub,
45 — ausente —
46 fils de Hagab, fils de Samlaï, fils de Hanan,
46 — ausente —
47 fils de Guiddel, fils de Gahar, fils de Réaja,
47 — ausente —
48 fils de Retsin, fils de Nékoda, fils de Gazzam,
48 — ausente —
49 fils d'Uzza, fils de Paséach, fils de Bésaï,
49 — ausente —
50 fils d'Asna, fils des Méunites, fils des Néphisites,
50 — ausente —
51 fils de Bakbuk, fils de Hakupha, fils de Harhur,
51 — ausente —
52 fils de Batsluth, fils de Méhida, fils de Harésa,
52 — ausente —
53 fils de Barkos, fils de Sisera, fils de Thamach,
53 — ausente —
54 fils de Netsiach, fils de Hatipha.
54 — ausente —
55 Fils des serviteurs de Salomon : Fils de Sotaï, fils de Hassophéreth, fils de Péruda,
55 — ausente —
56 fils de Jaala, fils de Darkon, fils de Guiddel,
56 — ausente —
57 fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d'Ami.
57 — ausente —
58 Tous les Néthiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt- douze.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan-Immer, et qui n'avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu'ils fussent Israélites :
59 — ausente —
60 Fils de Délaïa, fils de Tobija, fils de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 — ausente —
61 Et d'entre les fils des sacrificateurs : Fils de Habaja, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'il y eût un sacrificateur pour consulter l'Urim et le Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 — ausente —
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 — ausente —
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six, leurs mulets de deux cent quarante-cinq,
66 — ausente —
67 leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, leurs ânes de six mille sept cent vingt.
67 — ausente —
68 Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l'Eternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablit sur le lieu où elle avait été.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Ils donnèrent, selon leurs moyens, au trésor de cette entreprise, en or soixante et un mille dariques, et en argent cinq mille mines, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Et les sacrificateurs et les Lévites, avec quelques-uns du peuple, et les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.