Salmos 96

French Darby (FRDARB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, toute la terre!
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses oeuvres merveilleuses.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux.
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 Devant l'Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.