Salmos 96
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, toute la terre!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses oeuvres merveilleuses.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 Devant l'Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.