Salmos 85

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
1 S enhor , abençoaste a tua terra; restauraste a condição de Israel.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
2 Perdoaste a culpa do teu povo; cobriste todos os seus pecados. Interlúdio
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3 Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
4 Agora, ó Deus de nossa salvação, restaura-nos; deixa de lado tua ira contra nós.
5 être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás tua ira por todas as gerações?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não nos reanimarás, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
7 Mostra-nos o teu amor, S enhor , e concede-nos a tua salvação.
8 J'écouterai ce que dira Dieu, l'Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
8 Ouço com atenção o que Deus, o S enhor , diz, pois ele fala de paz a seu povo fiel; que não voltem, porém, a seus caminhos insensatos.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
9 Certamente sua salvação está perto dos que o temem; então nossa terra se encherá de sua glória.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.
10 O amor e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
11 A verdade brota da terra, e a justiça sorri dos céus.
12 L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
12 Sim, o S enhor dará suas bênçãos; nossa terra produzirá uma farta colheita.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
13 A justiça vai adiante dele e prepara o caminho para os seus passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.