Salmos 85
French Darby (FRDARB) vs ARC
1 Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 J'écouterai ce que dira Dieu, l'Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.