Salmos 33

French Darby (FRDARB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Exultez en l'Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Car, lui, il a parlé, et la chose a été; il a commandé, et elle s'est tenue là.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.