Salmos 33

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Exultez en l'Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Car, lui, il a parlé, et la chose a été; il a commandé, et elle s'est tenue là.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.