Salmos 21

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s'égayera-t-il en ton salut!
1 Em tua força, S enhor , o rei se alegra; grita de alegria porque lhe dás vitória.
2 Tu lui as donné le désir de son coeur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.
2 Concedeste o desejo de seu coração e não negaste nada do que ele pediu. Interlúdio
3 Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
3 Tu o recebeste com riqueza de bênçãos; puseste em sua cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Il t'a demandé la vie: tu la lui as donnée, -une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!
4 Ele pediu que lhe preservasses a vida, e tu atendeste a seu pedido; seus dias se estendem para sempre.
5 Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l'as revêtu de majesté et de magnificence.
5 Tua vitória lhe dá grande honra, e tu o cobriste de esplendor e majestade.
6 Car tu l'as mis pour bénédictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face.
6 A ele deste bênçãos eternas e a alegria de tua presença.
7 Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.
7 Pois o rei confia no S enhor ; o amor do Altíssimo não permitirá que ele se abale.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 Tu alcançarás todos os teus inimigos; tua forte mão direita apanhará todos que te odeiam.
9 Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l'Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
9 Quando te manifestares, tu os lançarás numa fornalha ardente. Em sua ira, o S sim, fogo os devorará.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d'entre les fils des hommes.
10 Eliminarás da face da terra seus filhos; jamais terão descendentes.
11 Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu'ils n'ont pu mettre à exécution.
11 Embora conspirem contra ti, suas tramas perversas não terão sucesso.
12 Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.
12 Pois darão meia-volta e fugirão quando virem tuas flechas apontadas para eles.
13 Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.
13 Levanta-te, ó S enhor , em teu poder! Com música e cânticos celebraremos tua força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.