Salmos 21
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s'égayera-t-il en ton salut!
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
2 Tu lui as donné le désir de son coeur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
3 Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Il t'a demandé la vie: tu la lui as donnée, -une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
5 Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l'as revêtu de majesté et de magnificence.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
6 Car tu l'as mis pour bénédictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face.
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
7 Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
9 Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l'Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d'entre les fils des hommes.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu'ils n'ont pu mettre à exécution.
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
13 Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.