Salmos 136
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom. Seu amor dura para sempre!
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
2 Deem graças ao Deus dos deuses. Seu amor dura para sempre!
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
3 Deem graças ao Senhor dos senhores. Seu amor dura para sempre!
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
4 Deem graças ao único que realiza grandes maravilhas. Seu amor dura para sempre!
5 Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
5 Deem graças àquele que criou os céus com muita habilidade. Seu amor dura para sempre!
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
6 Deem graças àquele que colocou a terra no meio das águas. Seu amor dura para sempre!
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
7 Deem graças àquele que fez as luzes celestes: Seu amor dura para sempre!
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
8 o sol para governar o dia, Seu amor dura para sempre!
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
9 a lua e as estrelas para governarem a noite. Seu amor dura para sempre!
10 Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
10 Deem graças àquele que matou os filhos mais velhos dos egípcios. Seu amor dura para sempre!
11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -
11 Ele tirou Israel do Egito. Seu amor dura para sempre!
12 A main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
12 Agiu com mão forte e braço poderoso. Seu amor dura para sempre!
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
13 Deem graças àquele que abriu o mar Vermelho ao meio. Seu amor dura para sempre!
14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours;
14 Fez Israel atravessá-lo a salvo, Seu amor dura para sempre!
15 a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
15 mas lançou o faraó e seu exército no mar Vermelho. Seu amor dura para sempre!
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
16 Deem graças àquele que guiou seu povo pelo deserto. Seu amor dura para sempre!
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
17 Deem graças àquele que feriu mortalmente grandes reis. Seu amor dura para sempre!
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
18 Ele matou reis poderosos: Seu amor dura para sempre!
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
19 Seom, rei dos amorreus, Seu amor dura para sempre!
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
20 e Ogue, rei de Basã. Seu amor dura para sempre!
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, -
21 Entregou a terra desses reis como herança, Seu amor dura para sempre!
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
22 sim, como herança a seu servo, Israel. Seu amor dura para sempre!
23 Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
23 Ele se lembrou de nós em nossa humilhação. Seu amor dura para sempre!
24 nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
24 Livrou-nos de nossos inimigos. Seu amor dura para sempre!
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos. Seu amor dura para sempre!
26 Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
26 Deem graças ao Deus dos céus. Seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.