Salmos 136

French Darby (FRDARB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
1 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
2 Dêem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
3 Dêem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
4 Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
5 Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
5 que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
6 que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
7 Àquele que fez os grandes luminares, O seu amor dura para sempre!
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
8 o sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
9 a lua e as estrelas para governarem a noite; O seu amor dura para sempre!
10 Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -
11 e tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
12 A main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
12 com mão poderosa e braço forte; O seu amor dura para sempre!
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours;
14 e fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
15 a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
15 mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho; O seu amor dura para sempre!
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
16 Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
17 que feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
18 e matou reis poderosos; O seu amor dura para sempre!
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
19 Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
20 e Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, -
21 e deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
22 como herança ao seu servo Israel; O seu amor dura para sempre!
23 Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
23 Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
24 nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
24 e nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
25 Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
26 Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
26 Dêem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.