Salmos 126
French Darby (FRDARB) vs NAA
1 Quand l'Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: l'Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci!
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 L'Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Il va en pleurant, portant la semence qu'il répand; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.