Salmos 108

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mon coeur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai,... mon âme aussi.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória.
2 Éveillez-vous, luth et harpe! Je m'éveillerai à l'aube du jour.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades;
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei louvores entre as nações.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu'aux nues.
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 Elève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra.
6 Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei.
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine.
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.