Neemias 7

French Darby (FRDARB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j'eus posé les battants des portes, qu'on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c'était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup d'autres;
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne fût chaud, et qu'on devait fermer les battants des portes pendant qu'ils étaient là, et mettre les barres, et qu'on devait placer des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d'elle, et il n'y avait point de maisons bâties.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Et mon Dieu me mit au coeur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j'y trouvai écrit:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze;
9 filhos de Safatias: 372;
10 les fils d'Arakh, six cent cinquante-deux;
10 filhos de Area: 652;
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cents dix-huit;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
13 filhos de Zetua: 845;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
14 filhos de Zacai: 760;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
15 filhos de Banui: 648;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
16 filhos de Bebai: 628;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cents vingt-deux;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
20 filhos de Adin: 655;
21 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 les fils de Hashum, trois cent vingt-huit;
22 filhos de Hasem: 328;
23 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-quatre;
23 filhos de Bezai: 324;
24 les fils de Hariph, cent douze;
24 filhos de Haref: 112;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 les hommes de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 les hommes de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 les hommes de Micmas, cent vingt-deux;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 les hommes de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 les hommes de l'autre Nebo, cinquante-deux;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
35 filhos de Harim: 320;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodva, soixante-quatorze
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, cent trente-huit.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséakh,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d'Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s'ils étaient d'Israël:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux;
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscité le sacrificateur avec les urim et les thummin.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux, il y avait deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l'oeuvre. Le Thirshatha donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut vingt mille dariques d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.