Jó 7
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Comme l'esclave soupire après l'ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 j'ai eu pour partage des mois de déception, et des nuits de misère me sont assignées.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Si je me couche, alors je dis: Quand me lèverai-je et quand l'obscurité prendra-t-elle fin? et je suis excédé d'agitations jusqu'au point du jour.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Mes jours s'en vont plus vite qu'une navette, et finissent sans espérance.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien;
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 L'oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 La nuée disparaît et s'en va; ainsi celui qui descend au shéol n'en remonte pas,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Aussi je ne retiendrai pas ma bouche: je parlerai dans la détresse de mon esprit, je discourrai dans l'amertume de mon âme.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allégera ma détresse,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Alors tu m'effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os:
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 J'en suis dégoûté; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Qu'est-ce que l'homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s'occupe de lui,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Et que tu le visites chaque matin, que tu l'éprouves à tout moment?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu'à ce que j'aie avalé ma salive?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 J'ai péché; -que t'ai-je fait? Toi qui observes l'homme, pourquoi m'as-tu placé pour être l'objet de tes coups, de sorte que je suis un fardeau à moi-même?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquité? Car maintenant je me coucherai dans la poussière, et tu me chercheras, et je ne serai plus.
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.