Jó 35
French Darby (FRDARB) vs VC
1 Et Élihu reprit la parole et dit:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que *Dieu?
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j'avais péché?
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Pour un homme comme toi ta méchanceté peut être quelque chose, et pour un fils d'homme, ta justice.
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Et on ne dit pas: Où est +Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l'orgueil des méchants.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Certainement ce qui est vanité *Dieu ne l'écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Et maintenant, si sa colère n'a pas encore visité, Job ne connaît-il pas sa grande arrogance?
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.