Lucas 21
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA
1 Naꞌut i Yesus naꞌa Yahudi rira Rahan Dawan Falurut a, na Ia nsiꞌik tamata kaꞌi ra ti rfadoku rira kubang ra naꞌa vatvatat i baꞌi rfadoku rira kubang ma reluk rira persembahan verin Ubu.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Ia nsiꞌik vali vata varu isa i ni kasian a dawan, nala ni kubang ihin irua i fyawar a koꞌu lean ma ti nfadoku vali naꞌa wan yai.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Nata Yesus nfalak ne, “Afa i ufalak verin mia ini, kena urun! Vata varu i ni kasian dawan ini ni kubang i nala a, fyawan lia munuk kubang ovi tamata liak ra rala a.
3 Então Jesus disse:
4 Tevek tamata avyai munuk rala rira kubang ra tali rira metan teran ra, naꞌuk vata varu ini, velik ne ni kasian a dawan, na ia nala munuk lahir ni kubang ovi nala al nvaꞌat a.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Naꞌut inyai, na tamata boku rfamalik Yahudi rira Rahan Dawan Falurut ni lolin a. Ira rfalak ne, Rahan Dawan Falurut felan a lolin buas, tevek rdamur ovu vatu marmer ovi lolin urun a, ovu vali tali tamata rira afa fyawan ovi rala ma reluk rira persembahan verin Ubu. Yesus nrenar afa avyai, na nfalak ne,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 “Afa ovi msyiꞌik avyai, ni amar veka nma ma vatu ovi rotu naꞌa rahan averi veka ramaꞌar munuk, ma wol teran vatu isa vali naꞌa wan a.”
6 Então Jesus disse:
7 Yesus Ni tamata ovi rorang Ia rorat ne, “Tuan Guru, naꞌut inba na afa avyai veka rvotuk? Faneak aka veka nvotuk ma nfaturu ne, afa avyai veka rvotuk?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Yesus nfalak ne, “Msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rlabir nala mia! Ufalak wean inyai, tevek tamata rivun veka rma ma rala narang a ma lokat ira kaꞌi rfalak ne, ‘Yaꞌa Raja i ntevut bira salasilan ra.’ Ovu vali boku veka rfalak ne, ‘Duilaꞌa mane nma ewal roak.’ Deka myorang lahir afa ovi rfalak ra.
8 Jesus respondeu:
9 Naꞌut i mryenar ivar ne, tamata ra rotu rihi ovu rotu vangoa-vanga, na deka byobar, tevek afa avyai munuk musti rvotuk lan veki. Naꞌuk inyai wol neluk faneak ne, naran roak ni amar a ma lanit ivavan a namwear.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Nata Yesus nfalak ewal ne, “Bangsa isa veka notu rihi ovu bangsa liak ra, ovu vali fareta dawan isa veka notu rihi ovu fareta dawan liak.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Naꞌa lanit ivavan, na veka ruru dawan, ovu lafar dawan, ovu vali suhut dawan naꞌa wan rivun. Naꞌa lanit a, na veka trea lahir faneak ovi raling ma lolan watan, ovu rotu ma tamata ra rbobar urun.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Naꞌuk afa avyai munuk wol rvotuk obin, na veka rtaha lan mia ma rwi-rwa mia. Veka rala mia ti mdyiri fareta waharira ralan ra naꞌa dida rahan falurut ra, ovu vali veka rala mia ti mnyaꞌa buꞌi ralan. Ira veka rala mia ma ti mdyiri raja ra ovu dawan fareta waharira ralan ra, tevek myorang Yaꞌa.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Naꞌut inyai vali, mia veka fyamalik Ubu Ni Ivar Lolin verin ira.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Mia musti fyangrebat lan ralabira ra, boma naꞌa amar yai, na deka ralabira raruan naꞌa vaivatul ovi veka myala al mlyotar tenabira ra.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Wean inyai bi Yaꞌa veka ala ngrebat verin mia ma mingrihi nala vaivatul ovi kena ra, boma tamata ovi rira sian mia wol rangal nala bira vaivatul avyai, ovu wol rfasala nala mia.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Renabir-yamabira ra, terabir-valibira ra, aꞌabir-waribira ra ovu bira kida ra veka rfedi mia verin tamata ovi rira sian mia. Tamata ra veka rfedan boku tali mia vali.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Tamata ra munuk veka wol inar lahir mia, tevek myorang Yaꞌa.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Naꞌuk wol mane bira vut van isa vali natvutuk tali ulubira ra, te rfamngala mia.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Ba wean i mtyahang nal ralabira ma myorang lalawatan Yaꞌa, na veka bira vavaꞌat kakiwal.”
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 Yesus nfalak verin Ni tamata ovi rorang Ia ne, “Wean i msyiꞌik suldadu ra rbelat lilit Yerusalem, na mia musti mkyaꞌa ne wol mnanat, na kota yai veka namaꞌar.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Naꞌut inyai, na tamata ovi rnaꞌa propinsi Yudea musti rafla talik ma rti vuar ra. Tamata ovi rnaꞌa kota yai ralan a musti rafla talik kota yai, ovu vali tamata ovi rnaꞌa kota yai murin a, deka rati kikyai kota yai ralan a.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Tevek amar avyai amar ma Ubu nukun Yerusalem, boma nfakena lahir afa ovi rtulis roak naꞌa Surat Ralan a.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Naꞌut inyai, na veka sian urun i lahir verin vata ovi rbarlewan ra, ovu vata ovi rsusu kasikoꞌu yanat ra! Naꞌut i Duilaꞌa nukun bangsa Israel ini, tamata ovi rnaꞌa wan yai veka rtuan susa dawan urun.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Tamata boku veka rfedan ira ovu nahin a blawat. Boku vali veka rkeak teri ira ovu rtaha ira ma reluk tamata ovi rfaleka roak ira verin bangsa ra munuk naꞌa lanit ivavan a. Tamata ovi wol Yahudi ra veka rma ma rta sorat Yerusalem naꞌa amar ovi Duilaꞌa nfadoku roak verin ira.”
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Yesus nfalak verin Ni tamata ovi rorang Ia ne, “Faneak ra veka rvotuk naꞌa lera, vulan, ovu nara ra. Bangsa ovi rnaꞌa lanit ivavan a veka rbobar ovu wol rkaꞌa ma raroal te rara, tevek rsiꞌik saksakan dawan ra ovu rarenar dodurira ra.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Tamata ra rbobar ma rablingu lahir naꞌut i rsiꞌik afa ovi rvotuk naꞌa lanit ivavan a munuk, tevek afa ovi rira ngrebat ra naꞌa lanit veka rarwaꞌung ma rasmoang tia ma watan ira.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Naꞌut inyai, na tamata ra munuk veka rsiꞌik Yaꞌa, Tamata Yanan Yaꞌa ini, uma ovu mutan a ovu Ning ngrebat a, ovu vali vanang i nfitik a nyadat a.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Naꞌut i faneak avyai beti rvotuk, na fara fyangrebat ralabira ra ovu inabira lolin watan, tevek sarseri roak ma Ubu mane nfatalik mia tali bira susa ovi mtyuan ra.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Nata, Yesus nfamalik vaivatul kamkuma isa verin Ni tamata ra ne, “Msyiꞌik ma lolin aa ara ovu aa afaka watan.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Wean i aa avyai raftuvul roak, na mia mkyaꞌa lahir ne, lera dawan a sarseri roak.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Wean vali inyai wean i mryea munuk roak afa ovi ufalak ra, na veka mkyaꞌa lahir ne, sarseri roak ma uma ewal ma ufareta tamata ra wean lahir Raja.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Afa i ufalak verin mia ini, kena urun! Tamata ovi rvaꞌat fiang ini veka wol rmata munuk obin, na afa avyai munuk rvotuk roak.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Lanit ovu lanit ivavan a veka ramwear, naꞌuk Ning vaivatul ra rnaꞌa kakiwal watan.”
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Msyiꞌik wabira ma lolin, boma deka fyikir lalawatan ma myotu snoba ma boranavut mia, ovu deka ralabira raruan naꞌa bira vavaꞌat ra. Wean i fyikir lalawatan wean inyai, na veka mibrian naꞌa amar i Yaꞌa, Tamata Yanan a uma, tevek brian munuk, na uma lahir.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Amar yai, na veka uma verin tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan munuk ma rabrian watan, na inyai wean vali afwatan ovi brian munuk, na voar nakevu nala roak ira.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Ba msyiꞌik wabira ma lolin ovu miflurut lalawatan, boma byan-lia afa ovi veka rvotuk naꞌa amar yai, ovu bisma mdyiri nala Tamata Yanan wahan ralan a.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Lokat amar, na Yesus nsiair naꞌa Yahudi rira Rahan Dawan Falurut a. Lervava, na Ia nti vuar Zaitun ma Ni ovan naꞌa inyai.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Lokat varverak, na tamata rivun rti Yahudi rira Rahan Dawan Falurut a ma rarenar i Yesus nsiair a.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.