Hebreus 6

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Terang a valing averi, deka myair watan afa ovi tamata inorang ra munuk musti rkaꞌa, naꞌut i beti rorang Kristus. Lan ana, tair roak ma tamata ra musti rahil ma deka rotu kikyai afa ovi wol ihir akataka, ovu tair vali naꞌa afa ovi rotu ma tamata ra rorang Ubu. Ba deka tair ewal afa avyai, naꞌuk mya ma tair naꞌa afa ovi rotu ma dida inorang a ntafal ma nangrebat.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Ita deka tair ewal afa ovi rfamalik roak naꞌa i wean inba ma rbaptis tamata ra, rfadoku limarira ra naꞌa tamata ulurira ratan ra ma raflahar ira, amar i Ubu veka nfavaꞌat ewal matmatan ra, ovu Ubu veka nukun tamata ovi rafena ma rorang Ia, nata ti wol ni wahan.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Naꞌuk wean i Ubu ntorung, na mya ma tair afa ovi veka rotu ma dida inorang ntafal ma nangrebat.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Tevek wean i tamata ra rafla talik rira inorang naꞌa Kristus, na wol afa isa vali bisma nlobang ira ma rahil ma rtalik tali rira salasilan ra. Lan ana, ira rnaꞌa roak Ubu Ni lyawan ralan a, ovu naflahar roak ira, ovu vali nala roak Ni Roh a ma nleal ralarira ra.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Ira rkaꞌa roak naꞌa rira vavaꞌat ra ne, Ubu Ni vaivatul ra lolin urun. Ira rsiꞌik roak mujizat ovi Ubu notu ra, ba rfan-aran ne, Ubu veka nfaturu vali Ni ngrebat yai naꞌa amar ovi veka rma ini.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Velik ne rfan-aran afa avyai munuk, naꞌuk wean i rafla talik rira inorang a, na wol afa isa vali bisma nlobang ira ma rahil ma rtalik tali rira salasilan ra. Afa sala ovi rotu ra notu ma wean i rbaku ewal Ubu Yanan a naꞌa aa walwalur, ovu rfalak sian Ia naꞌa tamata rivun waharira ralan ra.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Bisma tfalak ne, tamata ra wean lanun i nisak ma dawan wear daꞌut i baꞌi nsuta a, boma vaꞌi ihin a lolin urun verin tamata i ni vaꞌi a. Ba Ubu naflahar roak lanun yai.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Naꞌuk wean i lanun wol ihin tevek lavurun-lesmat rarubu naꞌa, na lanun yai wol ihin akataka lahir. Ba inovan ma Ubu veka near nfasoba lanun yai, ovu nasnuri lavurun-lesmat avyai ma kusan lahir.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Teramam-valimami averi, velik ne amfalak wean inyai, naꞌuk amlobang urun mia! Amorang urun ne, mia wol weabira lanun i Ubu near nfasoba yai. Amkaꞌa ne, myotu afa lolin ovi rfaturu ne, Ubu nsikat roak mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ubu Ni inukun ra kena munuk, ovu wol nsiklabir naꞌa inukun ovi nfasuka ra. Ia veka wol nablufang bira karya ovi myotu ovu ralabira urun verin Ia, ovu fyaturu bira silobang a verin Ia naꞌut i mlyobang tamata inorang ra, ma naran amar ini.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Naꞌuk inamami ma lokat mia fyaturu lalawatan ralabira lolin, ti naran i lanit ivavan a namwear, boma bisma mkyaꞌa lahir afa lolin ovi mnyaban tali Ubu ma veka nala verin mia.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Amera verin mia ma deka byosa naꞌa bira inorang, naꞌuk myorang urun Ubu. Bira vavaꞌat ra musti wean tamata ovi rorang urun Ubu ovu rtahang nal ralarira, boma rira vali afa ovi Ubu nfadoku roak naꞌa Ni tnorung a.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Naꞌut i Ubu notu Ni tnorung a verin Abraham, na Ia kaꞌi nala naran a al nafwaba lahir, tevek Ni dawan nlia munuk akataka.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ia nfalak ne, “Yaꞌa kaꞌi ufwaba ne, veka uflahar oa ovu otu ma ubum-nusim ra rivun urun i lahir.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Abraham ntahang nal ralan ma al nanaban Ubu Ni tnorung a. Ba ti nata, Abraham nala afa i Ubu nfalak roak naꞌa Ni tnorung a verin ia.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Tevek wean i tamata isa nafwaba, na ia baꞌi nala tamata i ni van dawan lia ia naran a, ma al nafwaba. Notu wean inyai ma neluk faneak ne, veka nfakena ni tnorung yai, boma tamata ra deka rfasala kikyai ia.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ubu notu vali wean inyai. Ia nfangrebat tamata ovi veka rira tnorung yai ralarira ra, boma rkaꞌa ma lolin ne, Ia wol nsiklabir naꞌa Ni tnorung a. Ia notu wean inyai, tevek nala roak naran a ma al nafwaba ne, veka not-nala afa ovi nfalak roak.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ubu Ni tnorung ovu Ni fawaba kena munuk. Ubu wol bisma nkati afa avyai, tevek Ia wol nsiklabir. Ba wean inyai, bi tafnerung roak naꞌa Ubu ma nfangrebat raladida ra, ovu tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra naꞌa Ia, ma al tnaban Ni tnorung i veka nala verin ita.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra verin Ubu, wean aꞌur i nkaꞌi teri roak, tevek ita tkaꞌa roak ne, Ubu veka nfakena munuk afa ovi nfalak roak naꞌa Ni tnorung a. Tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra wean inyai, na ita wean i tnaꞌa roak wan i Ubu nanaꞌa. Lan a, naꞌa Ubu Ni Rahan Dawan Falurut ralan a, maloli dawan amafal nteri ma tamata ra wol bisma rahu rti ralan, naꞌa ruang i nmerat rahi lia munuk. Naꞌuk fiang ini wol afa isa notu teri ita ma wol tati ma tnaꞌa Ubu wahan ralan.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yesus nti lan roak wan i Ubu nanaꞌa ma nasusan roak lingaꞌan verin ita. Ia notu wean inyai ma neluk dida Mela Falurut Ilaꞌa, nata ti wol ni wahan, wean lan a notu vali verin Melkisedek.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.