Gálatas 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma ralabira ra malinan watan.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Ia not-orang afa ovi Yamadida Ubilaꞌa ralan nfalak a ma nmata, tevek dida salasilan ra. Notu wean inyai ma naling ita tali tamata rira afa sian ovi rotu ra ovu ranovak ra.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Tfadawang aꞌuk Ia, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Yaꞌa ubrian mia, tevek wol mnanat lahir obin ma myorang Kristus, na mifla talik roak Kristus Ni rala lolin i nala verin mia, ma myorang ivar liak i tamata boku rfalak ne, lolin vali.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Velik aba, ivar liak wol mngaꞌun, naꞌuk tamata boku rlabir bira fikiran ra ovu afa sala ovi rair ra, ovu inar ma rkati Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Naꞌuk velik ne ami te Ubu Ni sansinir tali lanit ratan nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i amfamalik roak verin mia, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 Ami amfalak lan roak verin mia, naꞌuk fiang ini ufalak fasa ewal ne, tamata iki nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i mryenar roak tali ami, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Ba udava wahang ralan naꞌa tamata ra, te otu ma Ubu ralan a lolin? Yaꞌa wol usahak ma otu ma tamata ra inar yaꞌa. Wean i udava wahang ralan naꞌa tamata ra, na Kristus wol Ni sansinir verin yaꞌa.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Terang a valing averi, yaꞌa ufalak urun verin mia ne, Ubu Ni Ivar Lolin i ufamalik roak yai wol ntali tamata rira fikiran ra.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Tamata ra wol rala Ivar Lolin yai verin yaꞌa, ovu wol tamata isa vali nair Ivar Lolin yai verin yaꞌa, naꞌuk Yesus Kristus kaꞌi nfavotuk lahir Ivar Lolin yai verin yaꞌa.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Mia mryenar roak ning vavaꞌat lan a, naꞌut i orang agama Yahudi ni adat ra. Yaꞌa uwi-uwa ma dawan tamata ovi rorang Yesus, ovu udava lingaꞌan ma ot-visal rira sidovung ra.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Ukaꞌa ma lolin afa ovi agama Yahudi rair ra, nlia tali ning kida ovi tuvu isa ovu yaꞌa. Ba yaꞌa ivaꞌung urun ma ufabana adat ovi ubumam-nusimami ra rair roak a.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Naꞌuk amar ovi unaꞌa kevralan obin, na Ubu nfili roak yaꞌa ovu nera yaꞌa ovu Ni rala lolin a.
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 Ubu nfalyawang Yanan a verin yaꞌa ma ukaꞌa lahir Ia, boma ti ufamalik Ivar Lolin yai verin tamata ovi wol Yahudi ra. Naꞌuk amar i Ubu nfili yaꞌa, na wol uti ma era snurak tali tamata.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 Yaꞌa vali wol uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan tamata ovi rnaꞌa lan roak rasul, naꞌuk uti lahir wan lean vu dawan i naran Arab, beti ewal yaꞌa naꞌa amar liak ma uma kota Damsyik.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Varat itelu nelak roak, beti uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan Petrus. Unaꞌa ni rahan amar vutu rahin ilima.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 Utuan Yakobus i aꞌan lalean verin Duilaꞌa Yesus, naꞌuk wol utuan rasul liak ra.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Ufwaba lahir naꞌa Ubu wahan ralan a ma ufalak ne, afa ovi ufamalik roak verin mia yai kena urun, wol usiklabir!
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Nata uti propinsi Siria ovu propinsi Kilikia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Tamata ovi rorang Kristus, rira sidovung ra naꞌa propinsi Yudea, wol rkaꞌa yaꞌa obin.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 Ira rarenar watan tamata ra rfalak ne, “Tamata yai lan ana, nwi-nwa ma dawan ami, ovu nkiwal ma nvisal mami inorang, naꞌuk fiang ini ia nfamalik Ubu Ni Ivar Lolin!”
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 Ba raraning Ubu, tevek Ni afa ovi notu roak naꞌa ning vavaꞌat a.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.