Gálatas 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 — ausente —
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma ralabira ra malinan watan.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 Ia not-orang afa ovi Yamadida Ubilaꞌa ralan nfalak a ma nmata, tevek dida salasilan ra. Notu wean inyai ma naling ita tali tamata rira afa sian ovi rotu ra ovu ranovak ra.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Tfadawang aꞌuk Ia, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Yaꞌa ubrian mia, tevek wol mnanat lahir obin ma myorang Kristus, na mifla talik roak Kristus Ni rala lolin i nala verin mia, ma myorang ivar liak i tamata boku rfalak ne, lolin vali.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Velik aba, ivar liak wol mngaꞌun, naꞌuk tamata boku rlabir bira fikiran ra ovu afa sala ovi rair ra, ovu inar ma rkati Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Naꞌuk velik ne ami te Ubu Ni sansinir tali lanit ratan nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i amfamalik roak verin mia, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Ami amfalak lan roak verin mia, naꞌuk fiang ini ufalak fasa ewal ne, tamata iki nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i mryenar roak tali ami, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 Ba udava wahang ralan naꞌa tamata ra, te otu ma Ubu ralan a lolin? Yaꞌa wol usahak ma otu ma tamata ra inar yaꞌa. Wean i udava wahang ralan naꞌa tamata ra, na Kristus wol Ni sansinir verin yaꞌa.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Terang a valing averi, yaꞌa ufalak urun verin mia ne, Ubu Ni Ivar Lolin i ufamalik roak yai wol ntali tamata rira fikiran ra.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Tamata ra wol rala Ivar Lolin yai verin yaꞌa, ovu wol tamata isa vali nair Ivar Lolin yai verin yaꞌa, naꞌuk Yesus Kristus kaꞌi nfavotuk lahir Ivar Lolin yai verin yaꞌa.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Mia mryenar roak ning vavaꞌat lan a, naꞌut i orang agama Yahudi ni adat ra. Yaꞌa uwi-uwa ma dawan tamata ovi rorang Yesus, ovu udava lingaꞌan ma ot-visal rira sidovung ra.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Ukaꞌa ma lolin afa ovi agama Yahudi rair ra, nlia tali ning kida ovi tuvu isa ovu yaꞌa. Ba yaꞌa ivaꞌung urun ma ufabana adat ovi ubumam-nusimami ra rair roak a.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Naꞌuk amar ovi unaꞌa kevralan obin, na Ubu nfili roak yaꞌa ovu nera yaꞌa ovu Ni rala lolin a.
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 Ubu nfalyawang Yanan a verin yaꞌa ma ukaꞌa lahir Ia, boma ti ufamalik Ivar Lolin yai verin tamata ovi wol Yahudi ra. Naꞌuk amar i Ubu nfili yaꞌa, na wol uti ma era snurak tali tamata.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Yaꞌa vali wol uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan tamata ovi rnaꞌa lan roak rasul, naꞌuk uti lahir wan lean vu dawan i naran Arab, beti ewal yaꞌa naꞌa amar liak ma uma kota Damsyik.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Varat itelu nelak roak, beti uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan Petrus. Unaꞌa ni rahan amar vutu rahin ilima.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Utuan Yakobus i aꞌan lalean verin Duilaꞌa Yesus, naꞌuk wol utuan rasul liak ra.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Ufwaba lahir naꞌa Ubu wahan ralan a ma ufalak ne, afa ovi ufamalik roak verin mia yai kena urun, wol usiklabir!
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Nata uti propinsi Siria ovu propinsi Kilikia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Tamata ovi rorang Kristus, rira sidovung ra naꞌa propinsi Yudea, wol rkaꞌa yaꞌa obin.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Ira rarenar watan tamata ra rfalak ne, “Tamata yai lan ana, nwi-nwa ma dawan ami, ovu nkiwal ma nvisal mami inorang, naꞌuk fiang ini ia nfamalik Ubu Ni Ivar Lolin!”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 Ba raraning Ubu, tevek Ni afa ovi notu roak naꞌa ning vavaꞌat a.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.