Gálatas 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARIB
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma ralabira ra malinan watan.
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Ia not-orang afa ovi Yamadida Ubilaꞌa ralan nfalak a ma nmata, tevek dida salasilan ra. Notu wean inyai ma naling ita tali tamata rira afa sian ovi rotu ra ovu ranovak ra.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Tfadawang aꞌuk Ia, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Yaꞌa ubrian mia, tevek wol mnanat lahir obin ma myorang Kristus, na mifla talik roak Kristus Ni rala lolin i nala verin mia, ma myorang ivar liak i tamata boku rfalak ne, lolin vali.
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 Velik aba, ivar liak wol mngaꞌun, naꞌuk tamata boku rlabir bira fikiran ra ovu afa sala ovi rair ra, ovu inar ma rkati Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Naꞌuk velik ne ami te Ubu Ni sansinir tali lanit ratan nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i amfamalik roak verin mia, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 Ami amfalak lan roak verin mia, naꞌuk fiang ini ufalak fasa ewal ne, tamata iki nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i mryenar roak tali ami, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Ba udava wahang ralan naꞌa tamata ra, te otu ma Ubu ralan a lolin? Yaꞌa wol usahak ma otu ma tamata ra inar yaꞌa. Wean i udava wahang ralan naꞌa tamata ra, na Kristus wol Ni sansinir verin yaꞌa.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Terang a valing averi, yaꞌa ufalak urun verin mia ne, Ubu Ni Ivar Lolin i ufamalik roak yai wol ntali tamata rira fikiran ra.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 Tamata ra wol rala Ivar Lolin yai verin yaꞌa, ovu wol tamata isa vali nair Ivar Lolin yai verin yaꞌa, naꞌuk Yesus Kristus kaꞌi nfavotuk lahir Ivar Lolin yai verin yaꞌa.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Mia mryenar roak ning vavaꞌat lan a, naꞌut i orang agama Yahudi ni adat ra. Yaꞌa uwi-uwa ma dawan tamata ovi rorang Yesus, ovu udava lingaꞌan ma ot-visal rira sidovung ra.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 Ukaꞌa ma lolin afa ovi agama Yahudi rair ra, nlia tali ning kida ovi tuvu isa ovu yaꞌa. Ba yaꞌa ivaꞌung urun ma ufabana adat ovi ubumam-nusimami ra rair roak a.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Naꞌuk amar ovi unaꞌa kevralan obin, na Ubu nfili roak yaꞌa ovu nera yaꞌa ovu Ni rala lolin a.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 Ubu nfalyawang Yanan a verin yaꞌa ma ukaꞌa lahir Ia, boma ti ufamalik Ivar Lolin yai verin tamata ovi wol Yahudi ra. Naꞌuk amar i Ubu nfili yaꞌa, na wol uti ma era snurak tali tamata.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 Yaꞌa vali wol uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan tamata ovi rnaꞌa lan roak rasul, naꞌuk uti lahir wan lean vu dawan i naran Arab, beti ewal yaꞌa naꞌa amar liak ma uma kota Damsyik.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Varat itelu nelak roak, beti uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan Petrus. Unaꞌa ni rahan amar vutu rahin ilima.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 Utuan Yakobus i aꞌan lalean verin Duilaꞌa Yesus, naꞌuk wol utuan rasul liak ra.
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Ufwaba lahir naꞌa Ubu wahan ralan a ma ufalak ne, afa ovi ufamalik roak verin mia yai kena urun, wol usiklabir!
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Nata uti propinsi Siria ovu propinsi Kilikia.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Tamata ovi rorang Kristus, rira sidovung ra naꞌa propinsi Yudea, wol rkaꞌa yaꞌa obin.
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 Ira rarenar watan tamata ra rfalak ne, “Tamata yai lan ana, nwi-nwa ma dawan ami, ovu nkiwal ma nvisal mami inorang, naꞌuk fiang ini ia nfamalik Ubu Ni Ivar Lolin!”
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 Ba raraning Ubu, tevek Ni afa ovi notu roak naꞌa ning vavaꞌat a.
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.