Gálatas 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma ralabira ra malinan watan.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ia not-orang afa ovi Yamadida Ubilaꞌa ralan nfalak a ma nmata, tevek dida salasilan ra. Notu wean inyai ma naling ita tali tamata rira afa sian ovi rotu ra ovu ranovak ra.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Tfadawang aꞌuk Ia, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 Yaꞌa ubrian mia, tevek wol mnanat lahir obin ma myorang Kristus, na mifla talik roak Kristus Ni rala lolin i nala verin mia, ma myorang ivar liak i tamata boku rfalak ne, lolin vali.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Velik aba, ivar liak wol mngaꞌun, naꞌuk tamata boku rlabir bira fikiran ra ovu afa sala ovi rair ra, ovu inar ma rkati Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Naꞌuk velik ne ami te Ubu Ni sansinir tali lanit ratan nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i amfamalik roak verin mia, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Ami amfalak lan roak verin mia, naꞌuk fiang ini ufalak fasa ewal ne, tamata iki nfamalik ivar i naling ia tali Ubu Ni Ivar Lolin i mryenar roak tali ami, na fara Ubu nukun ia ma nanaꞌa yafwan kakiwal.
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Ba udava wahang ralan naꞌa tamata ra, te otu ma Ubu ralan a lolin? Yaꞌa wol usahak ma otu ma tamata ra inar yaꞌa. Wean i udava wahang ralan naꞌa tamata ra, na Kristus wol Ni sansinir verin yaꞌa.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Terang a valing averi, yaꞌa ufalak urun verin mia ne, Ubu Ni Ivar Lolin i ufamalik roak yai wol ntali tamata rira fikiran ra.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 Tamata ra wol rala Ivar Lolin yai verin yaꞌa, ovu wol tamata isa vali nair Ivar Lolin yai verin yaꞌa, naꞌuk Yesus Kristus kaꞌi nfavotuk lahir Ivar Lolin yai verin yaꞌa.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 Mia mryenar roak ning vavaꞌat lan a, naꞌut i orang agama Yahudi ni adat ra. Yaꞌa uwi-uwa ma dawan tamata ovi rorang Yesus, ovu udava lingaꞌan ma ot-visal rira sidovung ra.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Ukaꞌa ma lolin afa ovi agama Yahudi rair ra, nlia tali ning kida ovi tuvu isa ovu yaꞌa. Ba yaꞌa ivaꞌung urun ma ufabana adat ovi ubumam-nusimami ra rair roak a.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Naꞌuk amar ovi unaꞌa kevralan obin, na Ubu nfili roak yaꞌa ovu nera yaꞌa ovu Ni rala lolin a.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 Ubu nfalyawang Yanan a verin yaꞌa ma ukaꞌa lahir Ia, boma ti ufamalik Ivar Lolin yai verin tamata ovi wol Yahudi ra. Naꞌuk amar i Ubu nfili yaꞌa, na wol uti ma era snurak tali tamata.
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 Yaꞌa vali wol uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan tamata ovi rnaꞌa lan roak rasul, naꞌuk uti lahir wan lean vu dawan i naran Arab, beti ewal yaꞌa naꞌa amar liak ma uma kota Damsyik.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Varat itelu nelak roak, beti uvaꞌal uti Yerusalem ma utuan Petrus. Unaꞌa ni rahan amar vutu rahin ilima.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 Utuan Yakobus i aꞌan lalean verin Duilaꞌa Yesus, naꞌuk wol utuan rasul liak ra.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Ufwaba lahir naꞌa Ubu wahan ralan a ma ufalak ne, afa ovi ufamalik roak verin mia yai kena urun, wol usiklabir!
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Nata uti propinsi Siria ovu propinsi Kilikia.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Tamata ovi rorang Kristus, rira sidovung ra naꞌa propinsi Yudea, wol rkaꞌa yaꞌa obin.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 Ira rarenar watan tamata ra rfalak ne, “Tamata yai lan ana, nwi-nwa ma dawan ami, ovu nkiwal ma nvisal mami inorang, naꞌuk fiang ini ia nfamalik Ubu Ni Ivar Lolin!”
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 Ba raraning Ubu, tevek Ni afa ovi notu roak naꞌa ning vavaꞌat a.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.