Atos 14
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT
1 Paulus irua Barnabas rti raran kota Ikonium, na rti Yahudi rira rahan falurut ralan ma rfamalik Ubu Ni Ivar Lolin. Ira rangrihi ma rala lahir tamata Yahudi ovu ovi wol Yahudi ralarira ra, ba rivun ilaꞌa rorang Yesus.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé também foram à sinagoga judaica e falaram de tal modo que muitos creram, tanto judeus como gentios.
2 Naꞌuk tamata Yahudi ovi wol rorang Yesus rfakeri tamata ovi wol Yahudi ralarira ra ma wol inar lahir tamata ovi rorang Yesus.
2 Alguns dos judeus que não creram, porém, incitaram os gentios e envenenaram a mente deles contra Paulo e Barnabé.
3 Paulus irua Barnabas mnanat ira naꞌa inyai. Irua rabrahi ma rfamalik Duilaꞌa. Ba Ubu nala ngrebat verin ira ma rotu mujizat ra, ovu rotu faneak ovi tamata ra wol rot-nala ma al rfaturu ne, afa ovi rfalak naꞌa Ubu Ni rala lolin a, kena.
3 Ainda assim, os apóstolos passaram bastante tempo ali, falando corajosamente da graça do Senhor, que confirmava a mensagem deles concedendo-lhes poder para realizar sinais e maravilhas.
4 Tamata ovi rnaꞌa kota yai ralarira ra rsifarsangal ira, ba boku rorang tamata Yahudi ra, na boku vali rorang rasul irua yai.
4 Com isso, o povo da cidade ficou dividido: alguns tomaram partido dos judeus, e outros, dos apóstolos.
5 Tamata ovi wol Yahudi ra, ovu tamata Yahudi ra, ovu vali rira dawan ra raꞌan vai isa mane rotu sian Paulus irua Barnabas ma rtev-fedan ira.
5 Então um grupo de gentios, judeus e seus líderes resolveu atacá-los e apedrejá-los.
6 Naꞌuk irua rkaꞌa roak, ba rafla rti kota Listra, kota Derbe ovu ahu liak ra naꞌa wan isa naran Likaonia.
6 Quando os apóstolos souberam disso, fugiram para a região da Licaônia, para as cidades de Listra e Derbe e seus arredores.
7 Naꞌa inyai, na rfamalik vali Ubu Ni Ivar Lolin.
7 E ali anunciaram as boas-novas.
8 Naꞌa Listra, na brana isa ean ra rmafun ma wol nbana nala, tevek natlukut tali amar i rarali ia.
8 Enquanto estavam em Listra, Paulo e Barnabé encontraram um homem com os pés aleijados. Sofria desse problema desde o nascimento e, portanto, nunca tinha andado. Estava sentado
9 Tamata yai nrenar afa ovi Paulus nfalak ra. Paulus nsiꞌik ia ma nkaꞌa ne, ni inorang a dawan ma veka lolin ia.
9 e ouvia Paulo pregar. Paulo olhou diretamente para ele e, vendo que ele tinha fé para ser curado,
10 Paulus vain a dawan ma nfalak ne, “Mdiri kikyai!” Ba tamata yai naswatil ma ndiri, ma nbana lahir.
10 disse em alta voz: “Levante-se!”. O homem se levantou de um salto e começou a andar.
11 Tamata rivun ovi rarenar Paulus rsiꞌik afa ovi beti notu ra, ba rala vai Likaonia al rafwak ne, “Ubu ra rtali lanit ratan reluk tamata ma rsuta roak!”
11 A multidão, vendo o que Paulo havia feito, gritou no dialeto local: “Os deuses vieram até nós em forma de homens!”.
12 Ira rfanara Barnabas ne Zeus, ovu vali rfanara Paulus ne Hermes, tevek ia nangrihi ma dawan.
12 Concluíram que Barnabé era o deus grego Zeus, e Paulo, o deus Hermes, pois era ele quem proclamava a mensagem.
13 Rira ubu Zeus ni mela falurut nkarya naꞌa rira rahan falurut i ndok-ebang kota yai. Mela falurut yai nala karba brana ifira ovu aa ni fafun ra, ma rovun ira rti falfolat ilaꞌa i naꞌa Listra ni fidu, boma rasnuri afwatan avyai ma al raraning Barnabas irua Paulus.
13 O sacerdote do templo de Zeus, que ficava na entrada da cidade, trouxe touros e coroas de flores até as portas da cidade, pois ele e a multidão queriam oferecer sacrifícios aos apóstolos.
14 Irua rarenar afa ovi tamata avyai mane rotu verin ira, na rkamadir lahir rira kadaravit ra ma rafla ti rdiri tamata avyai waharira ralan ra ma rafwak ne,
14 Quando Barnabé e Paulo ouviram o que estava acontecendo, rasgaram as roupas e correram para o meio do povo, gritando:
15 “Kida averi, afakinimi myotu wean ini? Ami tamata watan ami wean mia! Amnaꞌa ini ma amfamalik Ubu Ni Ivar Lolin verin mia, boma myahil ma deka mryaning ubu ovi wol rot-nala akataka. Myorang aꞌuk Ubu, tevek Ia nvaꞌat ma notu lanit, lanit ivavan a, tahat ovu afa ovi rnaꞌa munuk lahir ralan a.
15 “Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Somos homens como vocês! Viemos lhes anunciar as boas-novas, para que abandonem estas coisas sem valor e se voltem para o Deus vivo, que fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há.
16 Lalan ana, Ubu nsiꞌik watan ma bangsa ra munuk kaꞌi rban-orang afa ovi ralarira ra rfalak ra.
16 No passado, ele permitiu que as nações seguissem seus próprios caminhos,
17 Naꞌuk Ia notu ma tamata ra rkaꞌa Ia. Ia nfaturu Ni lolin a, ma lokat varat nala daꞌut ovu vali notu ma bira vaꞌi ra ihirira. Ia nala afamtahan rivun verin mia ovu notu ma inabira lolin.”
17 mas nunca as deixou sem evidências de sua existência e de sua bondade. Ele lhes concede chuvas e boas colheitas, e também alimento e um coração alegre”.
18 Velik ne rasul irua yai rfalak roak wean inyai, naꞌuk susa watan obin ma rangal tamata rivun avyai, ma deka rasnuri rira karba ra ma raraning ira.
18 Apesar dessas palavras, Paulo e Barnabé tiveram dificuldade para impedir que o povo lhes oferecesse sacrifícios.
19 Nata Yahudi boku rtali Antiokhia ovu Ikonium rma Listra, ma rweang tamata rivun naꞌa inyai ma rteva Paulus, beti rving soli-sasan ia ma rti kota murin. Ira rnarin ne, Paulus nmata roak.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e Icônio e instigaram a multidão. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que ele estivesse morto.
20 Naꞌuk tamata ovi rorang Yesus rdir-lilit ia, nata nbatar ma newal ia nti kota ralan. Ni ilyan ana, irua Barnabas rti kota Derbe.
20 No entanto, quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou novamente na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Naꞌa Derbe, na Paulus irua Barnabas rfamalik Ubu Ni Ivar Lolin a, ba tamata rivun rorang Yesus. Irua rotu munuk roak wean inyai, beti rewal ira rti Listra, Ikonium ovu Antiokhia.
21 Depois de terem anunciado as boas-novas em Derbe e feito muitos discípulos, Paulo e Barnabé voltaram a Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia,
22 Ira rnaꞌa kota avyai, na rala snurak lolin ma al rfangrebat tamata ovi rorang Yesus ralarira ra, boma rorang aꞌuk Yesus. Ira rfalak ne, “Kida averi, ita tatuan lan susa rivun veki, beti ti tnaꞌa Ubu Ni Fareta Ralan.”
22 onde fortaleceram os discípulos. Eles os encorajaram a permanecer na fé, lembrando-os de que é necessário passar por muitos sofrimentos até entrar no reino de Deus.
23 Paulus irua Barnabas rfaturu tamata ra verin lokat sidovung tamata ovi rorang Yesus ma rnaꞌa rira dawan kareda ovi reluk penatua. Nata irua raflurut ovu rtolat, beti rera verin Duilaꞌa ma nwanar ira, tevek rorang lan roak Ia.
23 Paulo e Barnabé também escolheram presbíteros em cada igreja e, com orações e jejuns, os entregaram aos cuidados do Senhor, em quem haviam crido.
24 Rotu munuk wean inyai, na rahu propinsi Pisidia ma rti raran propinsi Pamfilia.
24 Então viajaram de volta pela Pisídia até a Panfília.
25 Ira rfamalik munuk Ubu Ni vaivatul ra naꞌa kota Perga, beti rti kota Atalia.
25 Pregaram a palavra em Perge e desceram para Atália.
26 Tali inyai, na ravul kabal lar ma robal rti ewal Antiokhia. Lan a naꞌa Antiokhia, na tamata ovi rorang Yesus rera verin Ubu ma nala Ni rala lolin verin Paulus irua Barnabas, boma rfabana rira karya i beti rotu munuk a.
26 Por fim, voltaram de navio para Antioquia, onde sua viagem tinha começado e onde haviam sido entregues à graça de Deus para realizar o trabalho que agora completavam.
27 Ti ma raran Antiokhia, na rasweang sidovung tamata ovi rorang Yesus ma rasdovu ira, beti rfamalik munuk Ubu Ni afa ovi notu roak verin ira naꞌa rira karya ra. Ira rfamalik vali ne, wean inba ma Ubu nala Ni lingaꞌan lolin verin ira, boma tamata ovi wol Yahudi ra rorang vali Yesus.
27 Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo que Deus tinha feito por meio deles e como tinha aberto a porta da fé também para os gentios.
28 Paulus irua Barnabas mnanat lahir ira naꞌa kota yai, ma irmunuk tamata ovi rorang Yesus rleal inyai.
28 E permaneceram ali com os discípulos por muito tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.