2 Coríntios 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI
1 Ba terang a valing averi! Ubu Ni rala lolin a, bi nala karya verin ami ma amfamalik Ni tnorung ngorvaꞌan verin tamata ra. Ba wol amtalik ma amfabana karya ini.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Ami amfadoku roak ma wol amotu lahir afa fanfonak ovi rotu ma tmaꞌit a. Ami wol amsiklabir ovu wol amfamalik tia ma watan Ubu Ni vaivatul ra. Naꞌuk amfamalik afa ovi kena ra munuk naꞌa Ni vaivatul ra, boma lyawan verin tamata ra. Ba wean inyai, na amtorung ma tamata rivun bisma rkaꞌa ne, afa ovi amotu ra kena naꞌa Ubu wahan ralan a.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Wean i Ivar Lolin i amfamalik roak yai wol lyawan obin verin tamata boku, na Ivar yai wol lyawan verin tamata ovi ti rnaꞌa yafwan kakiwal. Afa isa nkum-teri ralarira ra, ba rafena ma rorang Yesus.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Nitdawan nlabir nala roak rira fikiran ra, ba wol rsiꞌik lahir lyawan i ntali Ivar Lolin. Ivar yai nfamalik Kristus vanan i nfitik nyadat a. Kristus wean lahir Ubu felan a.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ami wol kaꞌi amfamalik tenamami ra. Naꞌuk amfalak ne, Yesus Kristus yai dida Duilaꞌa verin Ia, ovu ami ameluk tamata sansinir verin mia, tevek Yesus ralan a nfalak ma amotu wean inyai.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Ubu nfalak roak ne, “Lyawan a veka nvotuk naꞌa ngarmeran ralan!” Ia notu vali ma lyawan a naꞌa raladida ra, boma dida fikiran ra lyawan ma tfan-aran Ubu vanan i nfitik nyadat naꞌa Kristus felan a.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Ubu Ni tnorung ngorvaꞌan i amfamalik a, wean metan i fyawan urun, ma nanaꞌa tenamami ra. Naꞌuk tenamami ra wean suran ma bisma rakfefar watan. Wean inyai bi lyawan roak ne, ngrebat ilaꞌa yai wol ntali ami, naꞌuk ntali Ubu.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Ami amtuan sian afaka watan, naꞌuk afa avyai wol rotu teri nala ami ma wol amfabana karya ini. Ami wol amkaꞌa roak ne veka amotu aka, naꞌuk amfakloꞌi aꞌuk mami vavaꞌat ra verin Ubu.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Tamata ra rwi-rwa ami, naꞌuk Ubu wol nlaun talik ami. Tamata ra rvaval ma leka-batar ami, naꞌuk wol amamata.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Amkaꞌa roak ne, tamata ra rfedan Yesus, ba bisma rotu vali ami wean inyai, tevek amkarya verin Ia. Naꞌuk amvaꞌat watan wean ini, ma tamata liak rsiꞌik lahir Yesus Ni vavaꞌat a nvotuk vali naꞌa tenamami ra.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Amtuan susa lalawatan naꞌa mami vavaꞌat ra, ti naran i mane amamata a, tevek amfabana Yesus Ni karya. Wean inyai, boma tamata ra bisma rsiꞌik ne, Yesus Ni vavaꞌat a nvotuk naꞌa tenamami ovi veka rmata ini.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Ami amtuan lalawatan afa ovi rotu ma mane amamata, boma mia bisma bira vavaꞌat ngorvaꞌan ovu Yesus.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Naꞌuk mami inorang wear isa, wean i rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne, “Yaꞌa ungrihi, tevek orang Ubu.” Ami amangrihi vali wean inyai, tevek amorang Ubu.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Amkaꞌa ne, Ubu nfavaꞌat ewal roak Duilaꞌa Yesus tali matmatan, ba veka nfavaꞌat vali ami. Notu munuk wean inyai, beti nala ami ovu vali mia, ma itmunuk tdiri wahan ralan a.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Ami amtuan munuk roak sian avyai ma naꞌa bira lolin, boma Ubu Ni rala lolin a nsoru munuk tamata ra ma veka rorang Ia, ma itmunuk tfalak fara weninyai verin Ia ovu tfadawang Ia.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Ba ami wol amtalik ma amfabana karya ini, velik ne tenamami ra rtafal ma rmafun. Naꞌuk lokat amar, na ralamami ilaꞌa ntafal ma nangrebat.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Tevek sian ovi amtuan ra wol kaꞌi aleman, naꞌuk veka rvua afa lolin verin ami ma ti wol ni wahan, ovu nlia munuk afakataka. Afa lolin avyai, lolin lia sian ovi amtuan ra.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ami wol amfadoku mami fikiran ra nanaꞌa afa sian ovi rvotuk ra. Naꞌuk amfadoku mami fikiran ra naꞌa watan vavaꞌat kakiwal ovu Ubu, tevek afa ovi sian ra rira amar a wol mnanat. Afa ovi wol trea ra rnaꞌa kakiwal ma ti wol ni wahan.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.