2 Coríntios 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ACF
1 Ba terang a valing averi! Ubu Ni rala lolin a, bi nala karya verin ami ma amfamalik Ni tnorung ngorvaꞌan verin tamata ra. Ba wol amtalik ma amfabana karya ini.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ami amfadoku roak ma wol amotu lahir afa fanfonak ovi rotu ma tmaꞌit a. Ami wol amsiklabir ovu wol amfamalik tia ma watan Ubu Ni vaivatul ra. Naꞌuk amfamalik afa ovi kena ra munuk naꞌa Ni vaivatul ra, boma lyawan verin tamata ra. Ba wean inyai, na amtorung ma tamata rivun bisma rkaꞌa ne, afa ovi amotu ra kena naꞌa Ubu wahan ralan a.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Wean i Ivar Lolin i amfamalik roak yai wol lyawan obin verin tamata boku, na Ivar yai wol lyawan verin tamata ovi ti rnaꞌa yafwan kakiwal. Afa isa nkum-teri ralarira ra, ba rafena ma rorang Yesus.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Nitdawan nlabir nala roak rira fikiran ra, ba wol rsiꞌik lahir lyawan i ntali Ivar Lolin. Ivar yai nfamalik Kristus vanan i nfitik nyadat a. Kristus wean lahir Ubu felan a.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ami wol kaꞌi amfamalik tenamami ra. Naꞌuk amfalak ne, Yesus Kristus yai dida Duilaꞌa verin Ia, ovu ami ameluk tamata sansinir verin mia, tevek Yesus ralan a nfalak ma amotu wean inyai.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Ubu nfalak roak ne, “Lyawan a veka nvotuk naꞌa ngarmeran ralan!” Ia notu vali ma lyawan a naꞌa raladida ra, boma dida fikiran ra lyawan ma tfan-aran Ubu vanan i nfitik nyadat naꞌa Kristus felan a.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Ubu Ni tnorung ngorvaꞌan i amfamalik a, wean metan i fyawan urun, ma nanaꞌa tenamami ra. Naꞌuk tenamami ra wean suran ma bisma rakfefar watan. Wean inyai bi lyawan roak ne, ngrebat ilaꞌa yai wol ntali ami, naꞌuk ntali Ubu.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Ami amtuan sian afaka watan, naꞌuk afa avyai wol rotu teri nala ami ma wol amfabana karya ini. Ami wol amkaꞌa roak ne veka amotu aka, naꞌuk amfakloꞌi aꞌuk mami vavaꞌat ra verin Ubu.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Tamata ra rwi-rwa ami, naꞌuk Ubu wol nlaun talik ami. Tamata ra rvaval ma leka-batar ami, naꞌuk wol amamata.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Amkaꞌa roak ne, tamata ra rfedan Yesus, ba bisma rotu vali ami wean inyai, tevek amkarya verin Ia. Naꞌuk amvaꞌat watan wean ini, ma tamata liak rsiꞌik lahir Yesus Ni vavaꞌat a nvotuk vali naꞌa tenamami ra.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Amtuan susa lalawatan naꞌa mami vavaꞌat ra, ti naran i mane amamata a, tevek amfabana Yesus Ni karya. Wean inyai, boma tamata ra bisma rsiꞌik ne, Yesus Ni vavaꞌat a nvotuk naꞌa tenamami ovi veka rmata ini.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Ami amtuan lalawatan afa ovi rotu ma mane amamata, boma mia bisma bira vavaꞌat ngorvaꞌan ovu Yesus.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Naꞌuk mami inorang wear isa, wean i rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne, “Yaꞌa ungrihi, tevek orang Ubu.” Ami amangrihi vali wean inyai, tevek amorang Ubu.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Amkaꞌa ne, Ubu nfavaꞌat ewal roak Duilaꞌa Yesus tali matmatan, ba veka nfavaꞌat vali ami. Notu munuk wean inyai, beti nala ami ovu vali mia, ma itmunuk tdiri wahan ralan a.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Ami amtuan munuk roak sian avyai ma naꞌa bira lolin, boma Ubu Ni rala lolin a nsoru munuk tamata ra ma veka rorang Ia, ma itmunuk tfalak fara weninyai verin Ia ovu tfadawang Ia.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Ba ami wol amtalik ma amfabana karya ini, velik ne tenamami ra rtafal ma rmafun. Naꞌuk lokat amar, na ralamami ilaꞌa ntafal ma nangrebat.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Tevek sian ovi amtuan ra wol kaꞌi aleman, naꞌuk veka rvua afa lolin verin ami ma ti wol ni wahan, ovu nlia munuk afakataka. Afa lolin avyai, lolin lia sian ovi amtuan ra.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Ami wol amfadoku mami fikiran ra nanaꞌa afa sian ovi rvotuk ra. Naꞌuk amfadoku mami fikiran ra naꞌa watan vavaꞌat kakiwal ovu Ubu, tevek afa ovi sian ra rira amar a wol mnanat. Afa ovi wol trea ra rnaꞌa kakiwal ma ti wol ni wahan.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.