2 Coríntios 10
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Terang a valing averi! Tamata boku rfalak ne, “Paulus wol nabrahi ma nsurak mia wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, naꞌuk wean i nanaꞌa raroa, na nabrahi watan ma nsurak mia.” Naꞌuk yaꞌa Paulus, ufakabava tenang a ovu umarkai wean Kristus.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Ba era urun tali mia, boma deka mkyiwal yaꞌa ma ufaturu ning barahin a naꞌa wahabira ralan ra, wean i ralang a nfalak roak ma otu. Otu wean inyai ma ufaturu ning barahin a verin tamata ovi ranovak ne, mami vavaꞌat ra wean watan tamata ovi wol rorang Ubu.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Kena ma amvaꞌat naꞌa lanit ivavan ini, naꞌuk ami wol amorang tamata rira fikiran ra naꞌa lanit ivavan, ma amangal tamata ovi rangal ami.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Minak i amala ma al amangal tamata rira fikiran ovi wol kena ra, wol ntali lanit ivavan ini. Naꞌuk amala minak i Ubu nfangora lahir ovu Ni ngrebat a, ma nkamaꞌar nala munuk fikiran sian ra tali tamata ovi rangal Ubu Ni vaivatul ra. Inyai wean i nanaꞌa rihi, ma tamata rala minak al rkamaꞌar wan ovi rangrebat ra.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Amala Ubu Ni ngrebat a ma amfaleka munuk tamata ovi rfakaratat tenarira ra, rira vaivatul ovi rotu angangal ma tamata ra deka rkaꞌa Ubu. Amfaleka tamata avyai rira fikiran ovi wol kena ra, ovu wean i amkeak rira fikiran ra ma rotu aꞌuk afa ovi Kristus inan a.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Naꞌut i myot-orang munuk roak afa ovi Yesus Kristus nfalak ra, na ami veka amukun munuk tamata ovi raktufan ra obin.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Msyiꞌik ma lolin afa ovi rvotuk naꞌa matabira ra! Wean i tamata isa tali mia norang urun ne, Kristus Ni roak ia, na ia musti nanovak vali naꞌa ralan a ne, Kristus Ni vali ami, wean vali ia.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Yaꞌa wol umaꞌit, wean i ufamalik ma rivun naꞌa Duilaꞌa Ni ngrebat i nala roak verin ami, tevek amala ngrebat yai ma amfangrebat bira inorang a. Ami wol amala ngrebat yai ma amot-visal bira inorang a.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Ufalak wean inyai, tevek ufena betane fyalak ne, ufabobar mia ovu ning surat ra.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Tamata ra rfalak ne, “Paulus ni surat ihin a aleman ovu nangrebat urun. Naꞌuk wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, na notu ma felan a wean tamata ovi wol rangrebat, ovu ni afa ovi nfalak ra wol ihir akataka.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Naꞌuk tamata ovi rfalak wean inyai musti ranovak veki, tevek wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, na veka lyawan lahir ne, veka amala vaivatul ovi aleman ra. Afa avyai wean watan vaivatul aleman ovi amfadoku roak naꞌa mami surat ra.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Ami wol amabrahi ma amfakaratat tenamami ra, te amfalak ne, ami weamami tamata ovi ranovak ne, tamata dawan ira. Ira kaꞌi rukur watan tenarira ra ovu rira afa i baꞌi rala ala rukur ira, ovu naꞌa waharira ralan ra, na ira kaꞌi raraning ira ma rfalak ne, dawan ira. Tamata avyai rboda urun i lahir!
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Ami wol amotu wean inyai. Ami amafena ma amfadawang tenamami ra ma nlia tali afa ovi Ubu nfadoku ra. Naꞌuk amfamalik watan naꞌa karya i Ubu nfadoku roak verin ami. Mia ini mnyaꞌa vali wan ovi amkarya naꞌa.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Ba naꞌut i amati ma amfamalik Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus, na ambana roak ma ti naran wan i mnyaꞌa ma amfamalik vali verin mia. Amfabana mami karya a, na wol ambana lia wan ovi rfadoku roak a, naꞌuk mia mryenar lan roak Ivar yai tali ami.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Ami vali wol amfadawang tenamami ra naꞌa tamata liak rira karya ovi rotu roak naꞌa wan i Ubu wol nfaturu verin ami. Ami amfabana watan mami karya a, naꞌa wan i Ubu nfadoku roak verin ami. Amera ma fara bira inorang a ntafal naꞌa Kristus, boma bisma amot-nala karya ini ma nmela ma dawan.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Wean urun inyai, boma ami bisma amati ma amfamalik vali Ubu Ni Ivar Lolin naꞌa wan liak ovi tamata ra wol rti obin. Amafena ma amfadawang tenamami ra naꞌa afa ovi tamata liak ra rotu roak, naꞌa wan ovi rkarya naꞌa.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Rtulis roak naꞌa Surat Ralan wean ini, “Wean i tamata iki watan mane nfadawang afa isa, na nfadawang aꞌuk afa ovi Duilaꞌa notu roak a.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Wean i tamata rfadawang tenarira ra, na ita wol tkaꞌa ne, Duilaꞌa ntorung te wahal. Naꞌuk wean i Duilaꞌa nfadawang tamata ra, na inyai lolin urun.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.