2 Coríntios 10
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARC
1 Terang a valing averi! Tamata boku rfalak ne, “Paulus wol nabrahi ma nsurak mia wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, naꞌuk wean i nanaꞌa raroa, na nabrahi watan ma nsurak mia.” Naꞌuk yaꞌa Paulus, ufakabava tenang a ovu umarkai wean Kristus.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Ba era urun tali mia, boma deka mkyiwal yaꞌa ma ufaturu ning barahin a naꞌa wahabira ralan ra, wean i ralang a nfalak roak ma otu. Otu wean inyai ma ufaturu ning barahin a verin tamata ovi ranovak ne, mami vavaꞌat ra wean watan tamata ovi wol rorang Ubu.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Kena ma amvaꞌat naꞌa lanit ivavan ini, naꞌuk ami wol amorang tamata rira fikiran ra naꞌa lanit ivavan, ma amangal tamata ovi rangal ami.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Minak i amala ma al amangal tamata rira fikiran ovi wol kena ra, wol ntali lanit ivavan ini. Naꞌuk amala minak i Ubu nfangora lahir ovu Ni ngrebat a, ma nkamaꞌar nala munuk fikiran sian ra tali tamata ovi rangal Ubu Ni vaivatul ra. Inyai wean i nanaꞌa rihi, ma tamata rala minak al rkamaꞌar wan ovi rangrebat ra.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Amala Ubu Ni ngrebat a ma amfaleka munuk tamata ovi rfakaratat tenarira ra, rira vaivatul ovi rotu angangal ma tamata ra deka rkaꞌa Ubu. Amfaleka tamata avyai rira fikiran ovi wol kena ra, ovu wean i amkeak rira fikiran ra ma rotu aꞌuk afa ovi Kristus inan a.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Naꞌut i myot-orang munuk roak afa ovi Yesus Kristus nfalak ra, na ami veka amukun munuk tamata ovi raktufan ra obin.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Msyiꞌik ma lolin afa ovi rvotuk naꞌa matabira ra! Wean i tamata isa tali mia norang urun ne, Kristus Ni roak ia, na ia musti nanovak vali naꞌa ralan a ne, Kristus Ni vali ami, wean vali ia.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Yaꞌa wol umaꞌit, wean i ufamalik ma rivun naꞌa Duilaꞌa Ni ngrebat i nala roak verin ami, tevek amala ngrebat yai ma amfangrebat bira inorang a. Ami wol amala ngrebat yai ma amot-visal bira inorang a.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Ufalak wean inyai, tevek ufena betane fyalak ne, ufabobar mia ovu ning surat ra.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Tamata ra rfalak ne, “Paulus ni surat ihin a aleman ovu nangrebat urun. Naꞌuk wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, na notu ma felan a wean tamata ovi wol rangrebat, ovu ni afa ovi nfalak ra wol ihir akataka.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Naꞌuk tamata ovi rfalak wean inyai musti ranovak veki, tevek wean i itmunuk tnaꞌa wan isa, na veka lyawan lahir ne, veka amala vaivatul ovi aleman ra. Afa avyai wean watan vaivatul aleman ovi amfadoku roak naꞌa mami surat ra.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Ami wol amabrahi ma amfakaratat tenamami ra, te amfalak ne, ami weamami tamata ovi ranovak ne, tamata dawan ira. Ira kaꞌi rukur watan tenarira ra ovu rira afa i baꞌi rala ala rukur ira, ovu naꞌa waharira ralan ra, na ira kaꞌi raraning ira ma rfalak ne, dawan ira. Tamata avyai rboda urun i lahir!
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Ami wol amotu wean inyai. Ami amafena ma amfadawang tenamami ra ma nlia tali afa ovi Ubu nfadoku ra. Naꞌuk amfamalik watan naꞌa karya i Ubu nfadoku roak verin ami. Mia ini mnyaꞌa vali wan ovi amkarya naꞌa.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Ba naꞌut i amati ma amfamalik Ubu Ni Ivar Lolin i nfamalik Kristus, na ambana roak ma ti naran wan i mnyaꞌa ma amfamalik vali verin mia. Amfabana mami karya a, na wol ambana lia wan ovi rfadoku roak a, naꞌuk mia mryenar lan roak Ivar yai tali ami.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Ami vali wol amfadawang tenamami ra naꞌa tamata liak rira karya ovi rotu roak naꞌa wan i Ubu wol nfaturu verin ami. Ami amfabana watan mami karya a, naꞌa wan i Ubu nfadoku roak verin ami. Amera ma fara bira inorang a ntafal naꞌa Kristus, boma bisma amot-nala karya ini ma nmela ma dawan.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Wean urun inyai, boma ami bisma amati ma amfamalik vali Ubu Ni Ivar Lolin naꞌa wan liak ovi tamata ra wol rti obin. Amafena ma amfadawang tenamami ra naꞌa afa ovi tamata liak ra rotu roak, naꞌa wan ovi rkarya naꞌa.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Rtulis roak naꞌa Surat Ralan wean ini, “Wean i tamata iki watan mane nfadawang afa isa, na nfadawang aꞌuk afa ovi Duilaꞌa notu roak a.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Wean i tamata rfadawang tenarira ra, na ita wol tkaꞌa ne, Duilaꞌa ntorung te wahal. Naꞌuk wean i Duilaꞌa nfadawang tamata ra, na inyai lolin urun.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.