Salmos 9

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Je|strong="H3068" rendrai grâce à|strong="H1732" Yahvé de|strong="H4210" tout mon|strong="H1732" cœur.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 Je|strong="H3068" me|strong="H3068" réjouirai et|strong="H3068" me|strong="H3068" réjouirai en|strong="H3068" toi|strong="H3068".
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 Quand mes ennemis reculent,
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 Car|strong="H6440" tu|strong="H7725" as|strong="H6440" défendu ma|strong="H6440" juste cause|strong="H6440".
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 Tu|strong="H3588" as|strong="H3588" réprimandé les|strong="H6213" nations|strong="H6213".
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 L|strong="H3068"'ennemi est|strong="H8034" accablé par|strong="H8034" une|strong="H8034" ruine sans|strong="H7563" fin.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 Mais Yahvé règne pour|strong="H5892" toujours|strong="H5331".
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 Il|strong="H3068" jugera le|strong="H3068" monde|strong="H3068" en|strong="H3068" toute|strong="H3427" justice|strong="H4941".
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 Yahvé sera|strong="H1931" aussi|strong="H1931" une haute tour pour les|strong="H8199" opprimés ;
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 Ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" connaissent ton|strong="H3068" nom|strong="H3068" te|strong="H3068" font|strong="H1961" confiance|strong="H3068",
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Chantez les|strong="H3068" louanges de|strong="H8034" Yahvé, qui|strong="H3068" habite en|strong="H3068" Sion,
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Car celui|strong="H5971" qui|strong="H3068" venge le|strong="H3068" sang se|strong="H3068" souvient d'eux|strong="H5971".
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 Aie|strong="H6041" pitié de|strong="H3808" moi|strong="H3588", Yahvé.
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 afin|strong="H3068" que|strong="H7200" je|strong="H3068" puisse montrer|strong="H7200" toutes|strong="H3068" tes|strong="H3068" louanges.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 Les|strong="H3605" nations se|strong="H1323" sont|strong="H8179" enfoncées dans|strong="H5608" la|strong="H8179" fosse qu'elles|strong="H8179" ont|strong="H1323" creusée.
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 Yahvé s'est|strong="H7272" fait|strong="H6213" connaître.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" renvoyés au|strong="H6213" séjour|strong="H6213" des|strong="H3068" morts|strong="H3068",
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Car les|strong="H7725" nécessiteux ne|strong="H7563" seront|strong="H1471" pas|strong="H7725" toujours oubliés,
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 Lève-toi, Yahvé ! Ne|strong="H3808" laisse pas|strong="H3808" l'homme|strong="H3588" l'emporter.
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 Fais-leur peur, Yahvé.
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.